Adilia Lopes
OP-ART. 2002
1
A poetisa é Marta
e é Maria
mas a maquina de costura
encravou
e Jesus hoje nao passou
2
Porque não deixa de escrever
e passa a dizer Tchau?
(…)
4
Tenho 32 anos
nunca fui a um enterro
e tambem nunca fui
ao Algarve
5
Se o bom verso
como o bom vestido
não alegra as poetisas
ajuda bastante
6
Nasci em Portugal
não me chamo Adilia
7
Sou uma personagem
de ficçao cientifica
escrevo para me casar
8
Que morra Marta
mas que como Maria
morra farta
* * *
Adilia Lopes
OP-ART. 2002
1
La poète est Marthe
elle est Marie
mais la machine à coudre
est fermée
et aujourd’hui Jésus n’est pas venu
2
Pourquoi n’arrêtes-tu pas d’écrire
pour te mettre à dire ciao ?
(…)
4
J’ai 32 ans
je ne suis jamais allée à un enterrement
jamais allée non plus
en Algarve
5
Un bon vers
comme un bel habit
ne réjouit pas les poètes
mais ça aide bien
6
Je suis née au Portugal
je ne m’appelle pas Adilia
7
Je suis un personnage
de fiction scientifique
j’écris pour trouver un mari
8
Que meure Marthe
mais comme Marie
qu’elle meure réjouie
[ Traduction de Nathalie Quintane ]
* * *
Adilia Lopes
OP-ART. 2002
1
La poetessa è Marthe
lei è Marie
ma la macchina da cucire
è chiusa
e oggi Gesù non è venuto
2
Perché non la finisci di scrivere
e non ti metti a fare ciao?
(…)
4
Ho 32 anni
non sono mai andata ad un funerale
mai andata neppure
in Algarve
5
Un buon verso
come un bel vestito
non rallegra i poeti
ma almeno dà una mano
6
Sono nata in Portogallo
non mi chiamo Adilia
7
Sono un personaggio
da narrativa scientifica
scrivo per trovare un marito
8
Muoia Marthe
però come Marie
che muoia contenta
[ Traduzione di Michele Zaffarano ]