door to beach at 50 m / gilles furtwängler



Amour, psychologie, humanitaire.

 

Le bœuf a parlé et il a fait meuh.

 

Sensation.

Montée.

Lâcher les chiens.

Lâcher tout.

 

Wash me.

Wash me.

Wash me.

Wash me.

 

Un chacal, deux busards, deux mustangs.

 

Pas de miroirs, pas d’images, pas de regards.

Pas de lumière, pas de reflets.

Lave-moi le dos.

Cabine crew.

 

Karma.

Mental.

Equilibre.

Langage.

Esprit.

 

Take off.

 

Un perroquet se forme dans les nuages. Il bat des ailes.

On a l’impression qu’il va se faire avaler par un énorme chat.

Le chat se transforme en tapis.

Ils se rentrent l’un dans l’autre.

À eux deux, ils forment une sorte de rocking chair,

qui vient de se muter en un homme pressé.

 

A deep kiss to my girl,

in the front of the sunset on the beach.

 

Karma.

Symétrie.

Esprit.

 

Une vieille femme s’effondre dans le hall d’entrée.

 

Les riches, oui.

Les pauvres, oui.

Le stress, oui.

 

Raconte-moi l’histoire de ta pensée.

 

Les robes fendues, oui.

Les  couvertures en laine, oui.

 

On réfléchit à l’avenir de l’Humanité.

On travaille à l’avenir de l’Humanité.

 

Chacals.

Busards.

Mustangs.

 

Mon mec me manque.

 

Les chaises, oui.

 

Maman.

Dom Pérignon

Des gros livres.

Une datte pourrie.

L’eau est fraîche,

le vent aussi.

Knew your right.

 

Wash me.

Lave-moi le dos.

Mets-toi sous le néon.

Frotte fort.

Gratte- moi le dos.

Lave mes cuisses.

Caresse mes fesses

Embrasse mon ventre.

Brosse mes cheveux.

Éteins la lumière.

Baise ma bouche.

Frotte mes pieds.

 

Oreilles-de-Judas.

Chanterelles.

Krug.

Take off.

Canicule.

Take off.

Naufrage.

Méduses.

Pas de miroirs.

Pommery.

Pol Roger.

Piper-Heidsieck.

Allez à l’eau.

Cheese and ham.

Wash me.

 

Symétrie.

Rectangles, oui.

Pastèques.

Punk.

 

Il y a des gens qui tombent pour se relever.

 

Il y a des gens qui posent des questions

que tout le monde fuit.

 

 

 

 

(août 2011)

 

 

***

 

 

Amore, psicologia, umanitario.

 

Il bue ha parlato e ha fatto muuu.

 

Sensazione.

Risalita.

Lasciare andare i cani.

Lasciare andare tutto.

 

Wash me.

Wash me.

Wash me.

Wash me.

 

Uno sciacallo, due falchi di palude, due mustanghi.

 

Niente specchi, niente immagini, niente sguardi.

Niente luci, niente riflessi.

Lavami la schiena.

 

Cabine crew.

 

Karma.

Mentale.

Equilibrio.

Linguaggio.

Spirito.

 

Take off.

 

In mezzo alle nuvole si forma un pappagallo. Sbatte le ali.

L’impressione è che finisca per farsi divorare da un enorme gatto.

Il gatto si trasforma in tappeto.

Entrano uno dentro all’altro.

Da soli, loro due, formano una specie di rocking chair,

che si è appena trasformata in un uomo di fretta.

 

A deep kiss to my girl,

in the front of the sunset on the beach.

 

Karma.

Simmetria.

Spirito.

 

Nella hall d’entrata, una anziana signora collassa.

 

I ricchi, sì.

I poveri, sì.

Lo stress, sì.

 

Fammi la storia del tuo pensiero.

 

I vestiti con gli spacchi, sì.

Le coperte di lana, sì.

 

Riflettiamo sull’avvenire dell’Umanità.

Lavoriamo all’avvenire dell’Umanità.

 

Sciacalli.

Falchi di palude.

Mustanghi.

 

Mi manca il mio ragazzo.

 

Le sedie, sì.

 

Mamma.

Dom Pérignon

Libri grossi.

Un dattero marcio.

L’acqua è fresca,

il vento pure.

Knew your right.

 

Wash me.

Lavami la schiena.

Mettiti sotto il neon.

Gratta forte.

Grattami la schiena.

Lavami le cosce.

Accarezzami il culo.

Baciami la pancia.

Spazzolami i capelli.

Spegni la luce.

Baciami la bocca.

Grattami i piedi.

 

Orecchi di Giuda.

Cantarelli.

Krug.

Take off.

Canicola.

Take off.

Naufragio.

Meduse.

Niente specchi.

Pommery.

Pol Roger.

Piper-Heidsieck.

Entrare in acqua.

Cheese and ham.

Wash me.

 

Simmetria.

Sì, rettangoli.

Cocomeri.

Punk.

 

C’è gente che casca per rialzarsi.

 

C’è gente che fa domande

che tutti quanti evitano.

 

 

 

 

(agosto 2011)

 


1 thought on “door to beach at 50 m / gilles furtwängler”

Comments are closed.